La concepción del idioma alemán del Colegio Alemán de Santa Cruz de Tenerife como base para el engranaje sistémico entre el alemán y la enseñanza específica en alemán (EEA)
“¿Eres Preußler o Kästner?” – “¡Yo soy Funke!”
Preguntas como esta se oyen habitualmente al iniciar el curso escolar en el Colegio Alemán de Tenerife. Así es como los alumnos se informan – a su manera – sobre el grupo en el que recibirán clases de alemán en las sucesivas semanas.
Los pilares que sustentan la “nueva concepción del idioma alemán” del Colegio Alemán de Tenerife, podrían retratarse en lenguaje de Twitter más o menos de la siguiente manera: “Eliminación de los criterios diferenciadores externos DaM y DaF. Clases de alemán sin separar al grupo y también en pequeños grupos de trabajo con diferentes niveles de alemán. Sistema franqueable de cursos, con clases de refuerzo integradas. Con ello mejora del desarrollo individual del idioma”.
Son numerosos los motivos pedagógicos por los que la “nueva concepción del idioma alemán” prevé, ya desde Primaria, eliminar los criterios diferenciadores externos (DaM, DaF). A pesar de que más del 80% de los alumnos aprende alemán como Lengua Extranjera (DaF), la transformación hacia la “nueva concepción del idioma alemán” se basa en la desvinculación completa de separar al alumnado en alumnos DaM (lengua materna) y DaF (lengua extranjera), que venía realizándose en el pasado, así como de distribuirlos a largo plazo en grupos DaF y DaM.
Según la “nueva concepción del idioma alemán”, que posteriormente se presentará con más detalle siguiendo los ejemplos de las clases 5-8, tanto el alumnado de lengua materna alemana como el que aprende dicho idioma, recibirán la mitad de las horas semanales de alemán en gran grupo, es decir, conjuntamente. Las restantes horas semanales, las clases de alemán se desarrollarán en grupos más reducidos, diferenciados en cuanto al rendimiento, que estarán organizados en un sistema franqueable de cursos (la interconexión grupal). En dichos grupos, que estarán nombrados según autores alemanes de renombre (“Preußler”, “Kästner”, “Funke”, …), los alumnos que dispongan de un nivel de alemán similar o comparable, recibirán las lecciones conjuntamente. Con ello se alcanzará un desarrollo idiomático más eficiente, ya que, al tratarse de un grupo más pequeño, al profesorado que imparte las clases le resultará más fácil ocuparse con mayor precisión de las fortalezas individuales y de los déficits lingüísticos comparables.
Clases de refuerzo
Un concepto de refuerzo extracurricular, pero anclado en el horario y que está dirigido a reducir las deficiencias lingüísticas, especialmente de aquellos alumnos que necesitan apoyo. Estos recibirán adicionalmente dos horas de clases de alemán gratuitas, orientadas directamente a sus necesidades, a los contenidos y a una progresión idiomática predeterminada.
Diferenciación como base: pruebas de diagnóstico lingüístico
Al inicio de cada año escolar se realizarán pruebas de diagnóstico lingüístico en las clases 5-8. Se llevarán a cabo dos pruebas, una oral y otra escrita, y dependiendo de los resultados obtenidos, cada alumno será asignado al grupo que se corresponda con su nivel idiomático.
Con el fin de contrarrestar la pérdida de nivel lingüístico del alumnado durante las vacaciones de verano, se les insta a leer al menos un libro en alemán en calidad de lectura obligatoria durante dichas vacaciones, cuya temática será objeto de la prueba de diagnóstico lingüístico al iniciar el año escolar.
La parte oral de la prueba se realiza a través de una conversación grupal. En cada conversación participarán cuatro alumnos, que se sientan frente a frente en una mesa redonda. Cada alumno recibe una pequeña nota de papel con preguntas sobre el contenido o sobre los personajes de la lectura de las vacaciones, se las planteará posteriormente a sus compañeros, y estos las responderán. De esta forma se pretende que los alumnos entablen una conversación en un ambiente distendido, en el que el profesorado de alemán presente se mantendrá al margen, interviniendo únicamente en casos excepcionales. Individualmente, cada profesor tomará nota sobre el desarrollo de la conversación y, utilizando una rúbrica basada en criterios, valorará el nivel idiomático de cada alumno.
El contenido de la parte escrita de la prueba de diagnóstico lingüístico se centrará en realizar un ejercicio relacionado con la producción textual (Requisitos I y II).
Interconexión grupal como sistema franqueable: diferenciación en el rendimiento e individualización
Los grupos, dentro de su interconexión, se organizan como un sistema franqueable de cursos. Dado que el año escolar, según los preceptos del currículo escolar, está dividido en unidades de aprendizaje y que, tanto la secuencia sucesiva de temas tratados en las clases de alemán como el número correspondiente de pruebas escritas están predeterminados de forma obligatoria para todo el profesorado, al concluir cada unidad de aprendizaje se puede cambiar a un alumno de grupo, siempre y cuando esté justificado. Se asignaría a otro grupo en el que se le pueda reforzar o incentivar mejor individualmente. La “nueva concepción del idioma alemán” contiene, junto a su constitución, en la que se diferencian los rendimientos, también un correctivo individualizador, por el cual puede reaccionarse de forma adecuada ante los diversos avances cualitativos (que se producen a diferentes ritmos) en el aprendizaje de los alumnos.
Importancia de atender a la diversidad en las clases Formas de aprendizaje cooperativo y autónomoLas clases conjuntas de alemán, en las que participa toda la clase, están constituidas por grupos de aprendizaje muy heterogéneos, debido tanto a las diferencias en la competencia lingüística como a muchos otros aspectos. Para sacar provecho de las ventajas que supone impartir dichas clases en gran grupo, hemos de poder ofrecer una respuesta pedagógica adecuada. Al implantar la “nueva concepción del idioma alemán”, el alumnado de un mismo curso también recibe lecciones en grupos mezclados y homogeneizados, por lo que atender a la diversidad en las clases conjuntas deja de ser un objetivo teórico para convertirse en una necesidad real, que debe preservarse en la práctica docente diaria. Por lo tanto, la impartición de clases a los alumnos de un mismo curso en gran grupo debe reconocerse como un reto especial, en el que es vital captar y aprovechar las fortalezas individuales de los alumnos, reaccionar de manera adecuada ante sus déficits individuales y crear logros conjuntos. Los diversos agrupamientos, métodos didácticos y modelos de aprendizaje cooperativo y autónomo adquieren una especial relevancia, por lo que aprender no se concibe como la mera adquisición de conocimientos, sino también como un proceso social, en el que se impulsan competencias sociales y comunicativas.
Implementar métodos didácticos que atiendan a la diversidad en las clases de alemán es muy importante, por lo que se hace necesario emplear materiales didácticos diferenciados, sacados de distintos manuales, que se ajusten al nivel lingüístico del grupo correspondiente. Por este motivo, el departamento de alemán se ha propuesto adquirir una biblioteca de consulta que disponga de materiales didácticos y libros de texto variados y diferenciadores, que estén a disposición del profesorado especializado. Además, los profesores pueden acceder a un material de elaboración propia que está disponible vía online a través de la red PASCH-net, que contiene, junto a propuestas didácticas acreditadas, material didáctico diferenciador.
El currículo como base
La eliminación de los criterios diferenciadores externos DaM y DaF en favor de grupos de aprendizaje diferenciados en cuanto a rendimiento y a nivel lingüístico, hizo que fuera necesario desarrollar
nuevos currículos escolares para la asignatura de alemán. Estos superan la situación anterior, precaria e insatisfactoria, en la que había dos contenidos didácticos para los grupos (DaM / DaF) que divergían con frecuencia, favoreciendo unas clases de alemán conjuntas. En cuanto a la temática, los nuevos currículos de alemán están bien alineados con el currículo de alemán vigente en la península ibérica, no obstante, cumplen también con las pretensiones y las necesidades de los profesores de alemán a través de una especificación precisa y vinculante sobre la progresión lingüística. El enfoque en cuanto a vocabulario, gramática, ortografía y fonética descrito en cada plan lectivo, es el resultado de una comparación crítica e intensiva de los currículos de DaF (alemán como lengua extranjera) y DaZ (alemán como segunda lengua) de diversos colegios alemanes localizados en el extranjero, y no se basa en las especificaciones o en el material contenidos en un manual.
El hecho de que los diversos grupos de aprendizaje alcancen los objetivos didácticos descritos en los currículos a diferentes velocidades y, en parte, siguiendo caminos distintos, no contradice el hecho, de que también los alumnos del grupo de aprendizaje “C” (alumnos con necesidades de apoyo lingüístico) tengan la posibilidad de alcanzar los mismos objetivos de aprendizaje que los alumnos del grupo “A”. Mientras que las clases de alemán en este grupo permiten a menudo tratar otros textos además de las especificaciones vinculantes, los alumnos del grupo “C” tienen la posibilidad, a través de las clases adicionales de refuerzo, de reducir sus déficits lingüísticos.
A través de exámenes, que realizan alternativamente toda la clase o los grupos de aprendizaje, y que son concebidos y evaluados por acuerdos alcanzados en el seno del equipo educativo del curso, se garantiza el cumplimiento de los preceptos curriculares y la comparabilidad del nivel.
Engranaje de las estructuras de alemán y de la enseñanza específica en alemán
La condición más importante para engranar con éxito las clases de alemán con la enseñanza específica en alemán (EEA) se basa en dos hechos fundamentales: por un lado, los alumnos no solo aprenden el idioma en las clases de alemán, sino en todas las asignaturas de EEA. Por otro lado, la adquisición de la competencia lingüística de los alumnos es una condición indispensable para que su participación en las asignaturas de EEA sea exitosa, ya que sin la adquisición de estructuras lingüísticas básicas (especialmente vocabulario y gramática) no se pueden comprender los contenidos en las asignaturas de EEA.
Planes de trabajo de EEA como fundamento
Para engranar con éxito las estructuras de alemán y de EEA, es necesario dar una respuesta concluyente a la pregunta: ¿cuándo y de qué manera los fenómenos lingüísticos, que los alumnos aprenden por primera vez o que repiten en las clases de alemán, pueden aprovecharse sistemáticamente y reutilizarse en las clases especializadas que se imparten en lengua alemana?
El Colegio Alemán de Tenerife persigue ante todo establecer un planteamiento sistémico, que parta del análisis del currículo de la lengua alemana por parte del profesorado que imparte EEA.
Para estructurar a nuestros colegas el análisis de la didáctica lingüística con la mayor sencillez e instruirlos de una manera rápida para que ideen un material adecuado para sus asignaturas, el departamento de alemán elaboró un así llamado “plan de aprendizaje de alemán” para cada unidad de programación de un mismo curso. Los planes de trabajo de la EEA vienen determinados por cinco o seis “planes de aprendizaje de alemán” para un mismo curso, que no son más que un concentrado del currículo de alemán en forma simplificada. Se trata de ofrecer una explicación práctica de la progresión lingüística. Esto se logra a través de unos ejercicios ejemplificadores identificados con diferentes colores, que muestran con sencillez a los profesores que imparten EEA, la manera de integrar determinados fenómenos lingüísticos en sus materias en un momento determinado del año escolar.
Adaptación lingüística diferida en las EEA
El propósito, bienintencionado y necesario, que persigue el profesorado que imparte EEA de contribuir con el trabajo lingüístico, puede provocar efectos negativos involuntarios bajo determinadas circunstancias. Esto se produce cuando en una asignatura de EEA se exige a los alumnos el uso de un fenómeno lingüístico que todavía no se ha trabajado en las clases de alemán (lo que a menudo desconocen los profesores, especialmente los nuevos), o cuando en diferentes asignaturas de EEA se tratan al mismo tiempo demasiados y diversos fenómenos lingüísticos. Esto puede provocar confusión entre el alumnado, y en consecuencia aflorar el sentimiento de sobrecarga o de frustración.
Un elemento estructural importante a la hora de acoplar el alemán a las EEA es establecer unos momentos a lo largo del curso escolar, en los que se repitan determinados fenómenos lingüísticos que se hayan impartido recientemente en las clases de alemán. Esto debe llevarse a cabo en todaslas asignaturas de EEA, en aplicaciones específicas, logrando así una consolidación duradera de la competencia lingüística.
Almacenar eficazmente el material idiomático en las EEA
Para garantizar la disponibilidad perdurable de los materiales de EEA que se han elaborado, estos deberían estar a disposición de todo el profesorado en un lugar de fácil acceso en el colegio. También teniendo en cuenta la fluctuación de personal en muchos colegios alemanes en el extranjero, que no es poca, se ha recomendado almacenarlos de manera online, de forma que se pueda acceder a ellos independientemente del momento y del lugar.
El compromiso voluntario, adoptado por todos los profesores que imparten EEA en el marco de un claustro general del Colegio Alemán de Tenerife, de elaborar material didáctico a lo largo de un año escolar por curso y asignatura, siguiendo un modelo establecido (véase la ilustración abajo) y de incorporarlo a un archivo previsto para ello, creado por el colegio y localizado en la red Pasch-net, ha resultado ser un trabajo adicional abarcable. Cuantos más profesores participen en este proyecto y cuánto más se dilate en el tiempo, más grande se hará este banco de material en constante aumento, que supondrá una descarga de trabajo importante a medio plazo.
Feedback sobre la evaluación del idioma en las EEA
Feedback a los alumnos: El “sello lingüístico”
El grupo de calidad (PLG) “Desarrollo idiomático”, creado tras la primera inspección externa BLI 1, enclavado en el grupo directivo del colegio y en el que colaboran profesores/as de distintas asignaturas y de Primaria, acordó con el jefe de departamento de EEA, evaluar el idioma de manera vinculante en todas las asignaturas de EEA. El plan de EEA nos ofrece información acerca de cómo se pondrá esto en práctica en cada uno de los cursos.
Con el fin de dar feedback a los alumnos acerca de su rendimiento lingüístico en las pruebas escritas, se está llevando a cabo actualmente el proyecto “Sello lingüístico”. El “Sello lingüístico” está formado por una matriz, organizada intencionadamente de forma muy sencilla, en la que el profesor de EEA evalúa el rendimiento lingüístico de un alumno en un examen o en un test, marcando el ítem que corresponda con una cruz. Dependiendo del curso del alumno, dicha evaluación influirá en la valoración del resultado global. Junto a la respuesta que se pretende dar a los alumnos, a los que se les incita a hacer un uso más cuidadoso de la lengua en las EEA, este instrumento de feedback sirve también como indicador de aquellos alumnos que no comprenden los contenidos de la materia, pero cuya incomprensión no se debe a una supuesta deficiencia de las capacidades cognitivas, sino a una comprensión insuficiente del idioma.
Los profesores pueden obtener el “sello lingüístico” como pegatina en la sala de profesores o se lo pueden descargar a través de la presencia web de las EEA del colegio en la red Pasch-net. Debido a los comentarios positivos de los profesores y al gran interés suscitado en otros colegios alemanes en el extranjero, se prevé que el “sello lingüístico” se implante de manera obligatoria en diferentes cursos a partir del próximo año escolar.
Feedback a los profesores: visitas colegiales centradas en las EEA
Tras llevar a cabo visitas colegiales al aula (los profesores se visitan mutuamente en el aula para observar la forma de impartir las clases) como instrumento de gestión de la calidad pedagógica, en principio durante un año y de forma voluntaria, y en virtud de la decisión tomada en el seno del claustro general de profesores, se ha determinado que éstas se realicen anualmente de forma obligatoria. El cuestionario de observación no solo se centrará en características generales sobre la impartición de clases, sino también en la atención que se preste al uso del idioma en las EEA.
Iniciadores y alicientes para que el trabajo de desarrollo lingüístico tenga éxito
La inspección BLI
Las iniciativas expuestas demuestran cómo el Colegio Alemán de Tenerife ha podido aprovechar el impulso del primer informe BLI, cuyos resultados fueron menos satisfactorios en el marco del trabajo idiomático con la lengua alemana, y lo ha transformado en un proceso de desarrollo exitoso. En diciembre de 2010, tras observarse una deficiencia en el trabajo idiomático, que no resultaba sistemático ni significativo en las asignaturas específicas que se imparten en alemán, en noviembre de 2016, el segundo informe BLI otorgó al Colegio Alemán de Tenerife un resultado notablemente mejorado, lo que resulta evidente al comparar en detalle las características 4.4 (BLI 1) y 4.5 (BLI 2).
Facilitación en el proceso, auditorías provisionales y revisiones por pares
Los esfuerzos en el marco del desarrollo lingüístico, especialmente al engranar las estructuras del
alemán con las de la Enseñanza Específica en Alemán, tuvieron un gran impulso gracias a numerosas y útiles consultas de asesoramiento y ofertas de formación continua a través de nuestra facilitadora en el proceso, la Sra. Vergin, así como gracias a la auditoría provisional bajo la dirección de la Sra. Drasdo en enero de 2014 y la revisión por pares, que fue llevada a cabo por la Sra. Bahmann y el Sr. Stamer del Colegio Alemán de Las Palmas en marzo de 2016.